POPNABLE síria síria

  • Pàgina d'inici
  • Radio Hits 2024
  • Radio Popnable
  • Registra't
  • iniciar Sessió
  • Descobreix
    • Descobreix
    • Cançons
    • Artistes Musicals
  • Llistes De Música
    • Llistes De Música
    • 100 Cançons Populars: Diàries
    • Les 100 Millors Cançons - Diàries
    • Les 40 Millors Cançons
  • Pàgina d'inici
  • síria
  • Cançons
  • Ya Qatily
  • Lletres I Traduccions

Lletres I Traduccions - Ya Qatily

— cantada per Faia Younan

"Ya Qatily" lletra i traduccions. Descobreix qui ha escrit aquesta cançó. Troba qui és el productor i director d'aquest vídeo musical. "Ya Qatily" compositor, lletres, arranjaments, plataformes de streaming, etc. "Ya Qatily" és una cançó interpretada a àrab. "Ya Qatily" és cantada per Faia Younan
  • Pàgina d'inici
  • lletres i traduccions
  • llistes de música
  • estadístiques
  • guanys
  • comprar la cançó
Ya Qatily Vídeo musical
Download New Songs

Listen & stream

×

Mira a Youtube

×
Vídeo
Ya Qatily
País


 Síria Síria
Afegit
01/01/1970
Informe
[No relacionat amb la música ] [Afegeix un artista relacionat] [Elimina l'artista enllaçat] [Afegeix lletres] [Afegeix la traducció de lletres]

"Ya Qatily" Lletres

"Ya Qatily" té lletra en àrab idioma.
El significat "Ya Qatily" prové de àrab idioma i actualment no s'ha convertit a la traducció a l'anglès.

For all inquiries: management@
من ألبوم حكايا القلب
شعر: مهدي منصور
ألحان: فايا يونان
توزيع: ريان الهبر
رؤية وإشراف: حسام عبد الخالق

Poetry by: Mahdi Mansour
Composed by: Faia Younan
Arranged by: Rayan Al Habre
Music Producer: Houssam Abdul Khalek

إخراج: حسن سلامة
منتج منفذ: حسام عبد الخالق
________________________________________________
يا قاتلي

يا قاتلي ولهاً، أحييتني تيها
كلّ الأغاني سدىً، إن لم تكن فيها

جراح حبك تذكارٌ على جسدي
إن كان لي فيك خيرٌ، لا تداويها


ونار حبّك في روحي مقدّسةٌ
ما أكثر الدمع لكن ليس يطفيها

خذني إليك، وشكّلني... وكن صفتي
أحقّ أنت بروحي أن تسمّيها


ما نِمت إلا لأني قد أراك غداً
ما قُمتُ إلا لشمسٍ أنت تُضويها

وما تركتُ صلاةً في هواك جوىً
فأنت قِبلةُ قلبي إذ أصليها...
________________________________________________

Lyrics translation

You, who kill me through passion
You make me feel alive, through feeling lost
Every song is meaningless, if you are not in it

The wounds of your love are a memory on my body
But I shall keep anything from so please don’t heal them

Your fire inside my soul is holy
It can’t be put out despite all the tears
Take me towards you, write me and form me
Be my adjective
You are more righteous to name my soul


At night I sleep, just to see you the next day
Each morning I wake up just to see the light of your sun
and I haven’t missed one single prayer for the sake of your love
for the direction of my prayer is you

________________________________________________

العازفون

بيانو: ريان الهبر
بايس غيتار: جان مدني
إيقاعات: وليد ناصر
كمنجة: محمد البرفت
درامز: فؤاد عفره

غيتار: رافي مندليان
قانون: جهاد أسعد



Musicians

Piano: Rayan Habre
Bass: Jean Madani
Percussion: Walid Nasser
Violin: Mohammad Breft
Drums: Fouad Afra
Guitar: Raffi Mandalian
Qanoon: Jihad Assad

Recorded, mixed and mastered by Jean Madani at Audio Addicts, Beirut, Lebanon
________________________________________________

Directing & Cinematography by Hasan Salame
Executive Producer: Houssam Abdul Khalek
Production Manager: Said Halawi
Assistant Director: Ilat Knayzeh
Focus Puller: Amir Fakih
Makeup & Making of: Jara Nordin
Camera Assistant: Shadi Salame
Illustrator & Animator: Tala Dughman
________________________________________________
Co-produced by Fine Line Production
Faia Younan 2019 ©

Popnable © 2015-2025

About ToS What's New Contact Us Privacy Copyrights (DMCA)